specific dream rabbit
мой моск действительно хочет поливанова))) использовать эту систему в жизни и делать исключение для PoT фэндома реально тяжело((
поэтому я решила себя пожалеть. на большие фики, вроде Дома, это пока распространятся не будет.
в общем странно, что для подавляющего большинства Фуджи и Fuji читается одинаково. Фудзи конечно тоже не идеал, но ближе, гораздо ближе. имхо, конечно.
я этот вопрос уже затрагивала, но все-таки напишите, что вам не нравится в Поливанове, если не нравится. или, можете ли вы перейти на эту систему, с учетом того, что все равно хотели бы выучить японский. или уже перешли. особенно мнение Аки, как филолога.
но вы все-все напишите, пожалста!!
туплю-туплю, не на тот учебник подумала)) в minna ni nihongo там еще предисловие на куче языков, да? и диалогов почти нет. а тайский студент Мана-сан из другого, он меня в свое время здорово веселил))
Мы их пока не особо учим, только пока самые простые... Нас на разговорное больше))
а я хотела пропиарить классные учебник русский, называется "путь бесхвостой птички". по нему реально классно учится.
Хочу *__* Они без Поливанова?
они на японском.
я сказала "видео"? *бьется головой об стену* я имела в виду mp3)) в основном всякие диалоги к разным учебникам. есть еще Pimsler, конечно, там объяснения на английском, но сама методика заключается в постоянном повторении. но если нервы крепкие, то послушать в транспорте очень даже.
в общем, сейчас пойду залью свой самый любимый курс, с сексуально-яойным Аре-саном)))
а лексику я учила и учу по "Japanese Platinum", там классная система.
Да и потом, ткните мне, где Поливанов - это правило.( Нету такого.
не знаю, правильно или нет, то ты же не говоришь "Хирошима", в конце концов. и "ТакараДзука". хотя, это, конечно, дело привычки каждого.
ты мой любимый борец за добро и справедливость!!!! надеюсь на работе все в порядке.
и надеюсь ты не решишь ничего менять в своих фиках, потому что получится то, отчего я решила избавится с помощью Поливанова - ненужное переписывание, вместо того чтобы писать дальше.
Предисловий нету))) Но я только щас допер, что там перс - Майку Мира - это Майк Миллер! XDDDD
а я хотела пропиарить классные учебник русский, называется "путь бесхвостой птички". по нему реально классно учится.
Я запомню, все равно надо, ибо осенью хочу рискнуть податься на нореку)
в общем, сейчас пойду залью свой самый любимый курс, с сексуально-яойным Аре-саном))
Ок, жду)))
то ты же не говоришь "Хирошима", в конце концов.
А вот и говорю))) Потому что - ひろしま, а звука СИ, который вынул и положил дядя Поливанов в японском для меня не существует))))
А ТакараДзука - тоже его все эти дз) Такаразука все же))
да я нашла уже у себя))) там издание 2000 года, и первые 18 страниц - предисловия на разных языках)) может потом их убрали, ХЗ
Я запомню, все равно надо, ибо осенью хочу рискнуть податься на нореку)
хорошая у вас подготовка, однако)) завидую, я, мне кажется, даже сейчас не смогла бы получить достойный результат(( но пробовать это хорошо, удачи)))
Ок, жду)))
залила в новой записи. пользуйся на здоровье)) надеюсь, оценишь сексуального тайца)))
можешь ли ты простить меня, Ойси?
мы же передаем th как "т" в большинстве случаев
это из инглиша что ли? я лично передаю как "з"...
ты мой любимый борец за добро и справедливость!!!! надеюсь на работе все в порядке.
Да, все в порядке, я даже удовлетворен собой *поругал директора за то, что он забыл мои ведосмости отвести))) обещал с повинной завтра идти*)))) Спасибо)
и надеюсь ты не решишь ничего менять в своих фиках, потому что получится то, отчего я решила избавится с помощью Поливанова - ненужное переписывание, вместо того чтобы писать дальше.
Че... ну... изменить имена - это ерунда))) Но думаю большинством голосов мы не будем маяться этим)))
Менять в фиках? В сюжете? Да ни за что))) Хоть меня все поубивають))) Все хорошо, не волнуйся)
спасибки)
А может потому, что у меня ксерокс учебника)))
хорошая у вас подготовка, однако)) завидую, я, мне кажется, даже сейчас не смогла бы получить достойный результат(( но пробовать это хорошо, удачи)))
Ну это еще нескоро)))
залила в новой записи. пользуйся на здоровье)) надеюсь, оценишь сексуального тайца)))
Спс))) Пошел качать)))
только если в жизни ты будешь писать мне Oishi)))))))) ибо... просто ибо))) но в фанфиках я стерплю))))
вот блин(( я ж это все затеяла, чтоб именно "в жизни" писать по-поливанову((( а в старых фиках, которые я продолжаю, все останется по старому...
*только я тебя умоляю, без Дзиро, ладно? а то - *
неужели так страшно?( ладно, тогда капитан Атобэ?
это из инглиша что ли? я лично передаю как "з"...
угу, я про ингриш) есть какие-то правила? или все тоже интуитивно?
Fuji Syusuke
А может потому, что у меня ксерокс учебника)))
а у меня pdf, даже два)) 1998 и 2000-го годов))
Ну это еще нескоро)))
время быстро летит)) но если у вас действительно хорошая нагрузка и многое ты делаешь самостоятельно, то тогда вполне возможно. кстати, "птичка" тебе тогда сможет пригодится, там как раз иероглифы подобраны по этой системе, до третей ступени.
Selestelle
ну вот и хорошо. и нихто тебя не поубивает - я не дам!!!
Эх, ну там небось поливанов... Ладно, стерплю))) Еще раз как там птичка полностью называется?))
ну вот и хорошо. и нихто тебя не поубивает - я не дам!!!
Хм... хорошо :yes
Новый авик однако?=)))
вот блин(( я ж это все затеяла, чтоб именно "в жизни" писать по-поливанову((( а в старых фиках, которые я продолжаю, все останется по старому...
ну спешл фо ми?
шучу)))) как тебе удобнее, на самом деле - мне все равно, я автоматически привыкла уже перестраиваться и, скорее всего, даже не замечу КАК ты написала)))
*только я тебя умоляю, без Дзиро, ладно? а то - *
неужели так страшно?( ладно, тогда капитан Атобэ?
это отдельный случай) я просто его очень люблю)))))))))) а к Атобэ я привыкла уже очень давно))
есть какие-то правила? или все тоже интуитивно?
"Путь бесхвостой птички"
не, там вообще прочтения в отдельной книжечке, по хэпберну, а сама основа служит чтобы запомнить как можно больше значений.
вот, я залила для примера одну из первых страниц
читать дальше
это отдельный случай) я просто его очень люблю)))))))))
вот бы и объяснила, как написание делает его хуже или лучше))) ты же любишь персонажа, а не имя!
есть правила, но русскому человеку они непонятны)
ога, точно!!! а уж не русскому))))
вообще, в звуке "th" есть две транскрипции (хотела показать, но их нет в таблице символов ворд ) и одна из них читается больше как "з", а вторая - как "с", в зависимости от местоположения в слове. Откуда ты "т" взяла? О_о
я поняла про что ты говоришь, это такая штука, похожая на яицо, да? с трещинкой посредине)))
с "т" отдельная история, я же говорю "тэнкью" и "из тыс ю?"))) все мой акцент из глубинки))) но в данном случае мы говорили про имена, и я сразу вспомнила Толкиена. если опустить все остальные поводы поспорить, то мы же транскрибирует "Elbereth Gilthoniel" как "Элберет Гилтониэль", и так далее. всегда думала, что есть такие-то правила отдельно для имен)))
вот бы и объяснила, как написание делает его хуже или лучше)))
Написание не делает и я наверняка привыкну))) только чуть-чуть поругаюсь, можно?
я поняла про что ты говоришь, это такая штука, похожая на яицо, да?
одна из них - да. Вторая там... словами не описать))))))
мы же транскрибирует "Elbereth Gilthoniel" как "Элберет Гилтониэль", и так далее.
Для имен - да, есть. Но Толкиен - это не пример. Там вообще особый язык))))))) Но по-русски мы же говорим и пишем Томас, хотя по-английски оно звучит скорее как "Сомас")))))))
О, легко)) Ну надеюсь, там есть их чтения...
чтоб не забыть потом)) как произносится Wyatt? хоть приблизительно))) это английское имя, по идее...
только чуть-чуть поругаюсь, можно?
ладно, ругайся)) главное, чтоб понимала что я никого не хочу обидеть. это все от лени))
Но по-русски мы же говорим и пишем Томас, хотя по-английски оно звучит скорее как "Сомас")))))))
у нас был знакомый, которого мы с мамой звали Кеннет, и только через пару месяцев заметили, что некоторые зовут "Кеннес")) и кто его знает, как правильно)))
Fuji Syusuke
прочтения придется зубрить)) логики в них мало)))
Это точно... Я уже давно пришел к выводу, что японскую письменность придумал мужик, притом очень пьяный)))
как произносится Wyatt?
Виатт, по идее...
главное, чтоб понимала что я никого не хочу обидеть.
такой мысли даже не возникало))))) я уже не раз говорила, что к Поливанову отношусь спокойно, только сама не использую, ибо не понимаю)))
и кто его знает, как правильно)))
оба правильно. А самое правильное - между))))))) золотая середина)))))
А вот сейчас все несколько иначе. Если бы была возможность, то мангу я бы переводила по Поливанову, это бы, наверное, было более грамотно. А вот что касается фиков, то Фуджи для меня именно Фуджи и никак иначе ))) Я спокойно отношусь к тому как пишут другие, мне это не мешает читать так, как это удобно и привычно мне )))
Я уже давно пришел к выводу, что японскую письменность придумал мужик, притом очень пьяный)))
а ты знаешь, что хирагану придумала женщина?)) а катакану будидийские монахи))) разница на лицо))
Hikarino Aki >___< Akutagawa Jirou
Виатт, по идее...
о... спс, тогда)) а то я всегда останавливалась мысленно, когда читала))))
Да? Ну канджи точно небось мужик придумал, если учесть, что всякий негатив пишется с "женщиной"))
я сразу начала писать так, как большинство, хотя в англофэндоме не задумывалась) а там ведь и Shyusuke и Syuusuke и Syuske)))
А вот что касается фиков, то Фуджи для меня именно Фуджи и никак иначе )))
для меня тоже "Фудзи" как-то непривычно... но руки сами пишут, по-привычке переделывая то, что у меня в голове в буквы) и раньше приходилось часто менять)) "Дом" бедный вообще два раза набело переписывала, потому что изначально написала первые главы по-украински и с поливановым, чисто для себя)))
Я спокойно отношусь к тому как пишут другие, мне это не мешает читать так, как это удобно и привычно мне )))
хорошо. мнение большинства явно в мою пользу))
а мне наоборот позитив приходит на ум, "любовь", "спокойный")) но у китайцев другие значения, потому вполне возможно))) представляю себе такого злобного старика с бородой, который думает "а сделаю-ка я сейчас гадость... чтоб люди посильнее мучались")))
Вот и сделал, а люди, матерясь, учат канджи)))
а там ведь и Shyusuke и Syuusuke и Syuske)))
Вот именно, что каждый пишет, как ему ближе. А в итоге читаешь, как нравится именно тебе )))
В любом случае не получится подстроиться под всех )