specific dream rabbit
Да, я писала эти посты много дней))) Просто потому что я галерный раб, который посвятил БИ полгода (за вычетом февраля, когда был принцефест), и мне хочется об этом поговорить 
Ну, теперь самая веселая часть.
Мне очень понравилась идея команд-рассказов. И это же значит, что надо играть за любимый рассказ, да? А "Знатный холостяк" это мой самый нелюбимый рассказ (и самая-самая нелюбимая серия гранады). Так как команды имени профессора Пресбери не было (иначе я бы и туда вступила)))) я недолго думая написала на умыл команды "Союз Рыжих", где никого и ничего не знала, на удачу просто. Тогда я еще была в эйфории после письма Сайдж и того, что согласилась переводить "Гимн", и подумала, что было бы черт возьми замечательно перевести вдвоем и "Скрипку соло" - это первый фик цикла и там начинается многое, что в Гимне заканчивается.
Это была бы чудесная пара, думала я. Как будет прекрасно, думала я.
Мне до сих пор не очень удобно перед чудесным капитаном Momidji, которая взяла меня в команду переводчиком именно этого фика. То есть, так потом все сложилось, что я принесла пользу, я думаю, но мне неудобно все равно. И щаз объясню почему.
Дело в том, что "Скрипка соло" НАПИСАНА СОВСЕМ НЕ ТАК!!! Не как Письма и не как Гимн. В переводе Гимна я ориентировалась на "Мысли без слов", и кажется это было правильно. Но "Скрипка"... Ничего подобного просто не было и я даже не знала как и что писать. То есть, я не смогла сделать даже абзаца, поэтому писать Сайдж не стала. Кроме того, у меня очень много времени ушло на подготовку к переводу Гимна (просто саму подготовку, даже не перевод) и когда я поняла, что "Скрипка" не вариант вообще, была середина марта.
В общем, я попичалилась, пострадала и написала авторский фик
читать дальше
В общем, прихожу я такая со своим текстиком в командное сообщество в середине апреля. А там - мертвые с косами. В смысле, разбежались все фикрайтеры, кроме одного. И этот один - Tyen, честь ей и хвала - тоже, честно говоря, не знает что делать - не может же она все фики написать. В общем, поговорили мы и внезапно (я вообще очень внезапно всегда впрягаюсь в галерный труд) решили, что она напишет ВСЕ фики по бибиси, а я - ВСЕ по вики. Ну, а седьмое задание решит судьба)))
К счастью, прекрасный капитан нашел все-таки еще одного райтера, который взял на себя ангст по бибиси и вики, но это как говорится только присказка)))
В общем, полезла я смотреть что у меня есть относительно небольшого на перевод. Это крайне сложно, потому что я читаю макси)) И вообще фики размером меньше 10 тыщ слов на книжку не сохраняю. Ну и если сохранила, это еще не значит, что оно хорошее и ваще)
Выбирала я где-то день и остановилась на
читать дальше
Вот как раз, еще один перевод был совсем срочным, когда РПС сняли с конкурса. Это попало на аццки загруженный реалом день, так что я искала сам фик в маршрутке.
читать дальше
Ну, и последняя с предпоследней части марлезонского балета.
читать дальше
какой я тщеславный ваще, не смотрите сюда))))
Чувствую, что моих впечатлений от Игры хватит на много МЕГАПОСТОВ
Но самое главное - это было охуительно просто - и переводить, и читать. Спасибо всем, кто это делал, кто в этом участвовал и кто читал - МЫ ВСЕ КРРРАСАВЦЫ 

Ну, теперь самая веселая часть.
Мне очень понравилась идея команд-рассказов. И это же значит, что надо играть за любимый рассказ, да? А "Знатный холостяк" это мой самый нелюбимый рассказ (и самая-самая нелюбимая серия гранады). Так как команды имени профессора Пресбери не было (иначе я бы и туда вступила)))) я недолго думая написала на умыл команды "Союз Рыжих", где никого и ничего не знала, на удачу просто. Тогда я еще была в эйфории после письма Сайдж и того, что согласилась переводить "Гимн", и подумала, что было бы черт возьми замечательно перевести вдвоем и "Скрипку соло" - это первый фик цикла и там начинается многое, что в Гимне заканчивается.
Это была бы чудесная пара, думала я. Как будет прекрасно, думала я.
Мне до сих пор не очень удобно перед чудесным капитаном Momidji, которая взяла меня в команду переводчиком именно этого фика. То есть, так потом все сложилось, что я принесла пользу, я думаю, но мне неудобно все равно. И щаз объясню почему.
Дело в том, что "Скрипка соло" НАПИСАНА СОВСЕМ НЕ ТАК!!! Не как Письма и не как Гимн. В переводе Гимна я ориентировалась на "Мысли без слов", и кажется это было правильно. Но "Скрипка"... Ничего подобного просто не было и я даже не знала как и что писать. То есть, я не смогла сделать даже абзаца, поэтому писать Сайдж не стала. Кроме того, у меня очень много времени ушло на подготовку к переводу Гимна (просто саму подготовку, даже не перевод) и когда я поняла, что "Скрипка" не вариант вообще, была середина марта.
В общем, я попичалилась, пострадала и написала авторский фик

читать дальше
В общем, прихожу я такая со своим текстиком в командное сообщество в середине апреля. А там - мертвые с косами. В смысле, разбежались все фикрайтеры, кроме одного. И этот один - Tyen, честь ей и хвала - тоже, честно говоря, не знает что делать - не может же она все фики написать. В общем, поговорили мы и внезапно (я вообще очень внезапно всегда впрягаюсь в галерный труд) решили, что она напишет ВСЕ фики по бибиси, а я - ВСЕ по вики. Ну, а седьмое задание решит судьба)))
К счастью, прекрасный капитан нашел все-таки еще одного райтера, который взял на себя ангст по бибиси и вики, но это как говорится только присказка)))
В общем, полезла я смотреть что у меня есть относительно небольшого на перевод. Это крайне сложно, потому что я читаю макси)) И вообще фики размером меньше 10 тыщ слов на книжку не сохраняю. Ну и если сохранила, это еще не значит, что оно хорошее и ваще)
Выбирала я где-то день и остановилась на
читать дальше
Вот как раз, еще один перевод был совсем срочным, когда РПС сняли с конкурса. Это попало на аццки загруженный реалом день, так что я искала сам фик в маршрутке.
читать дальше
Ну, и последняя с предпоследней части марлезонского балета.
читать дальше
какой я тщеславный ваще, не смотрите сюда))))
Чувствую, что моих впечатлений от Игры хватит на много МЕГАПОСТОВ


И мама у тебя молодец - вот ведь увлеченный делом дочери человек! :-))) Ей самой-то хоть фик понравился?
А зачем было тире на короткие менять?
Я, кстати, в процессе чтения "Этюда" - решила причем именно в переводе почитать
"Соло", чувствую, останется на следующую БИ
я у тебя кое-что поспрашиваю насчет "Этюда" потом, можно? там были спорные моменты очень для меня.
А зачем было тире на короткие менять?
она перепутала))) мы после "Серебра" такие все вымотаные были, это просто не описать даже)))
"Соло", чувствую, останется на следующую БИ
я бы очень хотела с тобой, ну просто очень-очень. и еще "Маяк" - вот это мне кажется у меня получилось бы (но тоже с тобой)))). а насчет "Соло" я хочу найти русский текст на который оно похоже и не могу. а без этого не получается ничего((((
спасибо ОГРОМНЕЙШЕЕ за "Этюд"
я у тебя кое-что поспрашиваю насчет "Этюда" потом, можно? Да, конечно, поспрашивай.
С "Соло" - я, например, могла бы начать, перевести несколько страничек - а ты бы, может, как-нибудь вошла следом в эту реку? :-))
"Маяк" огромный - боюсь, мне его будет не осилить, даже на пару...
и я очень рада, что "Этюд" тебе понравился, это, честно говоря, не очень популярный фик в англофандоме и я боялась, что он нравится только мне...
Насчет "Соло" - да, можно так попробовать. тем более, что когда спешки нет, можно долго-долго думать над каждым предложением.
"Маяк" огромный - боюсь, мне его будет не осилить, даже на пару...
у меня после "Этюда" как-то сдвинулись рамки огромности)))) но вообще да, он и "Имя" очень большие. но ведь хочется, чтобы они все были, ужасно хочется просто. может быть позвать еще кого-то?
ну ты поняла))
а с демов твоих я умерла ваще XDDD
но она их читает и это прекрасно, хотя мы и ругаемся потом)))) Это просто очаровательно :-)))
Я прочитала
Хочу сказать вам огромное спасибо за "Этюд в полуночных тонах"!
И арт!!..
Я еще не все прочитала, но выражаю свое искреннее восхищение!
koudai, )))) и посмотри скольким он понравился!!!Очень здорово, что ты его перевела.
для меня он один из лучших фиков на БИ-2
Sectumsempra., атооооо
Филифьонка в ожидании, ну, мне ужасно приятно!!! я так люблю людей, которые читают тексты с удовольствием, и вообще, я думаю, что вам надо дать десять медалей - за храбрость, вредность и все прочее!!!
Northern Fox, я знаю, ты гордишься мною, фрэкен)))))
Шерри Холмс, а я так и не нашла чего ты перевела на Игре!!!! думала на "Человека со Зверем", а оказалось - нет
Sherlock, я тоже думаю, что здорово! но мне прямо не верится, что так много людей думают как я, и восхищаются тем же, что и я. У меня просто по этому поводу непрекращающаяся эйфория))))
И это говорит человек, которому я поставила две тройки!
sige_vic, я не помню!!! точнее я помню, что кто-то говорил, что перевод забит. но я не помню где и сейчас в поиске по дайри не вижу его(
Филифьонка в ожидании, ну, в этом и заключается вредность))) а за что вы вторую поставили, за Призраков? я по-прежнему щетаю, что это чудный фик
если серьезно, я скорее оскорблялась на Игре, когда ругали то, что мне понравилось, а не то, что сделала я. вы вроде бы ни в чем таком замечены не были))))
ISSKRA, я ужасно рада, что он всем нравится!!!
Точно, он чудный
Сильнейшая все-таки вещь, очень-очень торкает. И у тебя все эмоции, все напряжение - отлично передать получилось.
Спрашивай, что ты хотела спросить?