22:24 

Интервью Бретта и Хардвика для "Daytime Live"

koudai
specific dream rabbit
Для logastr, у которой сегодня день рождения и которая хотела больше Бретта в ленте :kiss:
А кроме того, она человек, который героически перевел тот самый "Секрет Шерлока Холмса" - прекрасную пьесу, о которой идет речь в интервью.

Пишет koudai:
25.11.2012 в 22:20


Ведущая: мы знаем многих выдуманных детективов - Эркюль Пуаро, Мэгре, или, например, инспектор Клузо (1). Но, кажется, не одному из них не удалось так прочно захватить сердца людей, как Шерлоку Холмсу и его партнеру доктору Уотсону. Последний дуэт, их представляющий - Джереми Бретт и Эдвард Хардвик, которые успешно играли эти роли сначала на телевидении, а теперь и в театре... Вайндем?
Джереми: Уиндем(2)
Ведущая: да, в лондонском театре Уиндема. Давайте посмотрим на них в деле
[эпизод из "Сиреневой сторожки"]
Ведущая: Холмс и Уотсон; Джереми Бретт и Эдвард Хардвик.
Джереми: привет.
Ведущая: этот эпизод пользуется успехом... да все эпизоды пользуются невероятным успехом. Как вы думаете, с чем это связано?
Джереми: мне кажется чудом, что Гранада решила снимать все так близко к оригиналу. Я думаю, это благодаря тому, что еще в 1973 году, Майкл Кокс... наш продюсер... решил придерживаться литературной точности во всем, что касалось образа доктора Уотсона. Он больше не простофиля, он хороший друг, джентльмен, врач и солдат. Совсем не простофиля. И я думаю, что работа с каноном и поиск многочисленных деталей, сыграли свою роль в успехе фильма.
Ведущая: да, между этими двумя прослеживаются особые отношения. Они очень близки, не так ли?
Джереми: да, они близки. Конечно, один из них все еще может быть необщительным, закрытым. Но в самом начале они оба были одиноки и встретились только потому, что не могли позволить себе в одиночку платить за квартиру!
Ведущая: вы не думаете, что дело в том, как в Шерлоке Холмсе проступает что-то от Супермена? Я имею в виду, он ведь все знает.
Джереми: мне кажется... я думаю, то, с какой скоростью он разгадывает все загадки, интригует Уотсона. И я думаю, это можно увидеть в нашей игре, особенно в той пьесе, которую мы поставили в театре Уиндема.
Ведущая: Уиндема...
Джереми: может быть [смеется] вы учились в Вайндеме в свое время?
Ведущая: Вайндеме, да
Джереми: вернемся к театру Уиндема. Мы показываем дружбу, но мне кажется, мы показываем и нечто большее. Кроме того, я считаю, что нам очень повезло, я и Эдвард, мы играем вместе уже больее двух лет. И это не так скучно, как может показаться, потому что за это время я так и не смог его переиграть.
Ведущая: да, я как раз собиралась сказать - пять лет на телевидении и три года для вас, Эдвард. Если ли какие-то особенности, Эдвард, которые отличают театр от всего остального?
Эдвард: ну, я... я думаю главная особенность в том, что это совершенно другая область. И нужно сконцентрироваться всего на два часа, в то время как съемки продолжаются весь день, а потом следующий и следующий. Это ощущается совсем по-другому. Для меня делать что-то настолько другое - это уже само по себе невероятное удовольствие.
Ведущая: когда вы делали пьесу, вы уже знали, какого успеха добились?
Джереми: нет, нет - я честно говорю, что не знал. Я работал в какой-то изоляции все эти пять лет, пока снимался в студии, и когда попал на публику - театр ведь мир публичной коммерции - с удивлением увидел всех этих детей... Я не представлял, какова наша аудитория, то есть знал, что мы продали сериал в семьдесят с чем-то стран и перевели, кажется, на все возможные языки. Но это чудесно... хотя я все еще не могу поверить. Я узнал обо всем из-за детей, потому что дети... я не представлял, что аудитория настолько широка. Пятилетние, шестилетние, семилетние - они сидели в зале и внимательно смотрели пьесу и даже подходили после. И я... для меня Холмс всегда был чем-то вроде... ээээ... ущербного пингвина или черного таракана
[Эдвард и ведущая смеются]
Джереми: серьезно, я никогда не считал его героем! Я бы даже улицу не перешел, чтобы с ним поздороваться.
Ведущая: но есть еще одна потрясающая деталь. Вы никогда не думали, вот Агата Кристи писала про Эркюля Пуаро, но никто никогда не думал, что Пуаро существует. Зато все верят в Холмса и Уотсона, так ведь? Интересно, получали ли вы письма к ним?
Эдвард: конечно, они не существуют, но я думаю, сами персонажи вполне реальны для многих людей. И мне кажется это оттого, что Дойл, так как и - это уже совсем другая история, но не важно, - Ян Флеминг сделал то же самое для Бонда. Детали, и довольно точные детали, о настоящих местах и событиях, которые упоминаются в историях, делают их невероятно реальными, невероятно викторианскими и эвардианскими.
Джереми: я хорошо помню, как Аль... сэр Алистер Кук (3) сказал мне много лет назад, еще в 1981, до начала съемок... сказал, что три самых известных личности последнего столетия - это Черчилль. Гитлер и Шерлок Холмс.
[Эдвард смеется]
Джереми: это видимо должно было меня поддержать, но я был в ужасе! «Ну вот и последняя капля», я имею в виду, я же и до того не хотел играть, потому что боялся, что ничего не выйдет! Так много людей играли это раньше. Но даже я не могу представить, что его просто не существует! Мы получаем - то есть, мы-то получаем в основном письма Джереми и Эдварду, но там, на Бейкер-стрит, Бейкер-стрит 221-Б, где расположен National Abbey Bank, они до сих пор получают письма, в которых Шерлока Холмса просят расследовать то или иное дело. И всегда отвечают на них: «Мистер Холмс удалился на отдых и разводит пчел в Кенте»
Ведущая (смеется): но вам нравится быть частью этого? Как я уже говорила, пять лет на телевидении, и теперь эта пьеса в Вест-Энде?
Джереми: я должен признаться... теперь я начал получать удовольствие. Я должен... сначала ни о чем таком не было даже речи, мне было тяжело, и я все силы тратил на игру. Он очень скрытный, нелюдимый человек, и мне нужно было буквально переделывать все в себе, потому что я полная противоположность. Нужно казаться бесчувственным и для меня это титанический труд. Но теперь, в театре... с таким успехом, как я называю это, великолепным ответом публики. И мы будем показывать ее по всему миру - я имею в виду, в Уиндеме мы играем до сентября, а потом медленно поедем вокруг света. Надеюсь, доедем для начала хотя бы до Бирмингема. А потом, кто знает, Манчестер и Штаты. Так что мне нравится, да, теперь мне все нравится.
Ведущая: и все, кто смотрел пьесу, говорят, что там абсолютно неожиданный сюжет.
Джереми: там есть все улики и можно воспользоваться дедукцией, но действительно в конце ожидает неожиданный поворот. Но главное, она об их отношениях, и, в течении всей пьесы, вы узнаете о них очень много. Будут и загадки и расследования, но во второй части Джереми Пол, наш потрясающий сценарист, задумал coup d'état (4)... но конечно это секрет. Вы узнаете о Холмсе кое-что, чего не знали раньше. И это очень волнующий, драматический момент, так что я счастлив, что Тед со мной на сцене, и поддерживает меня каждый день.
Ведущая: Эдвард, ваш доктор Уотсон более цельный и сложный персонаж. Джереми уже говорил, что его много раз играли, как простофилю, довольно недалекого человека.
Эдвард: да, думаю это берет начало в ранних фильмах, которые я кстати, очень люблю, и которые в свое время были очень важны, в том числе и как пропаганда, призывающая американцев участвовать во Второй мировой войне. Но времена меняются и теперь мы можем исходить, для начала, из того, что он был доктором, а это не работа для простофили. И лично я считаю, что быть врачом, это сродни тому, чтобы быть детективом и это то, что могло бы заинтересовать Холмса. Но... пьеса это что-то совсем иное, благодаря направлению, которое выбрал Джереми Пол, и она очень интересна.
Ведущая: как думаете, есть у вас шансы поставить еще одну "Мышеловку"?(5) И остаться в Вест-Энде?
Джереми: нет, я же пытаюсь вам объяснить... этот бизнес, эта профессия… тут тяжело выжить, не то чтобы добиться успеха. Так что, добившись хоть какого-то успеха... хотя тут не любят это слово, оно больше подходит Штатам - добившись успеха, я хочу просто наслаждаться им!
Ведущая: Прекрасно!
Джереми: мне нравится, когда люди ждут после пьесы, мне нравится проводить время с Эдвардом - потому что мы действительно лучшие друзья. Так что это наш бал.
Ведущая: прекрасно! Будем ждать вас в Бирмингеме.
Эдвард: спасибо.
Ведущая: Эдвард Хардвик, Джереми Бретт. Спасибо за беседу!
Джереми: спасибо!
Эдвард: спасибо!
____
Примечания:
1. Инспектор Клузо - инспектор из "Розовой пантеры"
2. Театр Уиндема - театр, в котором шла пьеса "Секрет Шерлока Холмса", которую и обсуждают в интервью
3. Сэр Алистер Кук - точно неизвестно, о ком он говорит, но я думаю, что о журналисте и историке Альфреде Алистере Куке
4. coup d'état - переворот, в переносном смысле "неожиданная развязка"
5. Мышеловка - пьеса Агаты Кристи, которая была показана с момента постановки (не прекращаясь) уже около 23 000 раз, что является абсолютным рекордом непрерывности постановок. Пьеса знаменита также неожиданной развязкой. В конце каждого спектакля зрителей просят не рассказывать, чем она заканчивается.


URL комментария
PS: я старалась ничего не пропустить, но если найдете ошибки - говорите!

@темы: Холмс

URL
Комментарии
2012-11-25 в 22:47 

logastr
I sit cross-legged and try not to levitate too much! (с)
Спасибо тебе просто громадное! :squeeze:

     

こうだい虹霓

главная