Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
00:19 

БИ, МЕГАПОСТ ЭЙФОРИИ №1

koudai
specific dream rabbit
Итак, вот он, срыв масок и многа-многа букаф. Была я в двух командах и вообще, честно говоря, сделала так много - пять переводных фиков, один авторский, клип и серию рисунков :alles:, что еще немного и можно было создавать команду имени меня)) Нет, она бы не выиграла, но сам факт...
В общем, для начала, команда "Знатный холостяк"
Технически моя команда с прошлой БИ, но фактически - много новых людей, с некоторыми из которых я общалась больше, чем в прошлом году :inlove: Плюс экстремальная кросс-вычитка с Лисичкой, это было нечто :squeeze:
И конечно люблю любимого капитана, за то, что вдохновлял на свершения :crazylove:
Вообще-то я клипмейкер, да))) Только никто меня не хотел, как клипмейкера, ых.
Но я все же сделала клип, просто уже из принципа.

Вот этот
На песню "Укол", Флер. Точнее как - я не сделала там и десяти процентов из первоначальной идеи, но есть такая проблема с клипами, которые я вынашиваю долго - я их потом уже не люблю. И в общем, из всех идей осталась одна: Уотсон няшечка. Мне за него не стыдно, нет, но внеконкурс, как он есть.

Словом, выяснилось, что клип делать не нужно, но зато, ЗАТО...


Гимн бесконечному падению

Если бы мне просто предложили перевести Кэти, я бы отказалась, потому что мне не хватает очень многого, ну и вообще, но мне написала Сайдж и сказала: "А давай переведем его вместе". Наверное, я готова сделать все-все, что попросит Сайдж))) Ну и еще я подумала, что она поисправляет мои косяки и если нужно все перепишет заново, но это ничего, потому что фик будет переведен. И какой - один из моих любимых, второй по любимости после "Маяка".
В общем, я взялась сначала с одной стороны - перечитала все фики этой серии. Подумала - мммм, люблю Кэти :gigi: Села переводить и перевела аж два абзаца за вечер, со страшными проклятиями, воплями и беганьем по потолку. Меня изводило все - начиная от "вы" и заканчивая тем, что я физически не могла перевести первый абзац каждого куска. В общем, я написала Сайдж пару истеричных писем и она меня утешила, поменялась со мной половинами и вообще, отсыпала мне заряд бодрости на месяц вперед)) После этого я решила пойти другим путем и месяц не читала по-английски в принципе. Дажи новые главы випов, дажи хамелеончика))) Зато перечитала полностью серию про путеводитель автостопом по галактике, холмсепастишей, ориджей, фиков про Рокэ и закрепила это все переводами Мильвы и Сайдж. Это был март))) В конце я уже думала мысли исключительно по-русски и доделала перевод, который мучала до этого ГОД. Все равно, первые абзацы мне не дались, но когда я снова села за дело(решив уже проблему с ты-вы), все пошло гораздо легче. В итоге косяки были, но хотя бы не хотелось немедленно выбросится в окно и удавиться от презрения к себе. Там в общем на форуме кто-то написал, что до "канонных переводов Мильвы не дотягивает" и я даже готова теперь поспорить. По крайней мере та часть, которая не моя - очень хорошо получилась. Но спорить не буду, мне просто кажется и у Мильвы и у Сайдж в фиках мало привнесенного, эмоционально и в языковом смысле это Кэти, а не переводчики.
Вот, а про ключ и замок я не могу понять до сих пор))) Для меня ничего странного нет в этой фразу ну вот вообще, я ее нигде и не слышала до этого.

Я буду еще писать про переводческие мучения обязательно, но в после про другую команду))) А пока коротко про Кальмарчика)))

Встреча головоногих
Это был первый фик, который я решила перевести на русский. Был еще цикл фиклетов, который я жестко сдула, но Кальмар мне приглянулся года этак два назад))) Я его много раз прочитала, прикинула что буду писать, и... У меня, в общем, есть вариантов десять его перевода. А может и больше. И только в конце марта, после принудительной русскоязычной диеты, я его закончила. Мне он нравится ради фразы про то что "они на самом деле были одним существом и не функционировали отдельно". Это просто вот самое главное в холмсоуотсоне для меня))) Ну и Кальмар там милый, да, я рада что он всем понравился)


@темы: БИ, Холмс

URL
Комментарии
2012-06-15 в 00:43 

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
По крайней мере та часть, которая не моя - очень хорошо получилась. Ладно прибедняться, твоя часть тоже отлично получилась! :) Я ужасно-ужасно рада, что ты в итоге согласилась на эту авантюру! :squeeze:

Про кальмарчика я раньше не читала - а в твоем переводе мне очень-очень понра, веселый такой и бодрый фик! :)

2012-06-15 в 00:47 

koudai
specific dream rabbit
sige_vic, можно я тебе признаюсь в любви и отдам свое сердце?)))) мне ужасно хотелось что-то сделать во имя своей любви к Кэти, и благодаря тебе это стало возможным. я даже не могу выразить насколько я благодарна!!!!

URL
2012-06-15 в 00:50 

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
koudai, :rotate::rotate::rotate::rotate::rotate::rotate: Я так рада, что мы друг другу сделали хорошо с этим переводом :-)))))

2012-06-15 в 01:52 

Vedma_Natka
Я постмодернист, я так вижу
Мне он нравится ради фразы про то что "они на самом деле были одним существом и не функционировали отдельно". Это просто вот самое главное в холмсоуотсоне для меня)))

Вот да. И мне за то же понравился :laugh:
Спасибо за перевод!

2012-06-15 в 01:58 

Оруга
You go to Essex when you die, don’t you know that?
koudai,
спасибо вам с sige_vic за перевод Кэти и персонально вам - за кальмара)
Прекрасные вещи!

2012-06-15 в 03:04 

Vedma_Natka
Я постмодернист, я так вижу
Чуть не забыла!
От этого трудно было удержаться:

2012-06-15 в 05:42 

Филифьонка в ожидании
бульканье с кацудна
koudai, спасибо за перевод "головоногих"! :heart:

"они на самом деле были одним существом и не функционировали отдельно". Это просто вот самое главное в холмсоуотсоне для меня)))

:friend2:

2012-06-15 в 09:01 

Ural Lynx
Дикая, но симпатишная (с)
Филифьонка в ожидании, вау! а я и не почувствовала, что у Гимна два переводчика! все очень гармонично получилось! :heart:
Головоногие прекрасны!))) :red:
Спасибо за оба текста! :dance2:

2012-06-15 в 10:02 

Филифьонка в ожидании
бульканье с кацудна
Ural Lynx, ой, это же вы, наверное, не мне? :shy:

2012-06-15 в 11:38 

koudai
specific dream rabbit
Natka-Artifex, я ее поношу :inlove:
oruga-san, Филифьонка в ожидании, Ural Lynx, я очень-очень рада, что вам понравилось. Особенно Кальмар, мне ужасно приятно, что его оценили и полюбили.

URL
2012-06-15 в 11:50 

Vedma_Natka
Я постмодернист, я так вижу
koudai, я ее поношу
Я счастлива этому. :)

2012-06-15 в 13:56 

Ural Lynx
Дикая, но симпатишная (с)
Филифьонка в ожидании, ой-ой))) конечно, это я ошиблась, хотела написать koudai,

2012-06-15 в 14:44 

Syringa aka Day
Дедлайн как образ жизни
Спасибо за прекрасные переводы, и за то, что открыли для меня Кэти :heart::heart::heart:

   

こうだい虹霓

главная